محققان آلماني نخستين سرويس ترجمه خودكار با قابليت ترجمه همزمان دروس دانشگاهي را طراحي كرده اند كه مي تواند موانع زباني پيش روي دانشجويان خارجي را بر طرف كند.
روزگارنو:محققان آلماني نخستين سرويس ترجمه خودكار با قابليت ترجمه همزمان دروس دانشگاهي را طراحي كرده اند كه مي تواند موانع زباني پيش روي دانشجويان خارجي را بر طرف كند.
پروفسور «الکس وایبل» استاد علوم رایانه موسسه تكنولوژي کارلسروهه آلمان (KIT) و طراح اين سيستم بيش از 20 سال بر روي توسعه فناوري ماشين هاي ترجمه مطالعه كرده است.
«وايبل» تأكيد مي كند: اگرچه اين سيستم ترجمه همزمان بدون نقص نيست، اما مي تواند كمك موثري براي دانشجويان خارجي به منظور فهم بهتر دروس دانشگاهي باشد.
نخستين نمونه از سرويس ترجمه خودكار، دروس دانشگاهي را از آلماني به انگليسي ترجمه ميكند و در آينده نيز نسخه هايي با قابليت ترجمه به زبان هاي مختلف دنيا طراحي خواهند شد.
سيستم بصورت خودكار، درس ارائه شده در كلاس را ضبط كرده و نسخه متني از آن آماده مي كند؛ بصورت همزمان متن به زبان انگليسي ترجمه شده و دانشجو ميتواند متن ترجمه شده را بر روي تلفن همراه يا لپ تاپ خود مشاهده كند.